Tipărire

Astăzi, 26 noiembrie 2013, se va lansa la Atena volumul Alfabetul Poetic al lui Konstantinos Kavafis, care conține 24 de poeme ale marelui poet grec, traduse în 12 limbi, inclusiv în română. 

Volumul este editat de editura Omonia iar la traducere au contribuit și traducători români, între care Elena Lazăr și Liviu Franga. Volumul este ilustrat cu peste 100 de lucări ale pictorului Gheorghe I. Anghel.
Evenimentul este organizat de Societatea Elenă de Traduceri literare și PEN Club Grecia, în colaborare cu Fundația B&M Theocharachis, cu sprijinul companiei Sofmedica.
Volumul este o antologie cuprinzând 24 de poeme (câte unul pentru fiecare dintre cele 24 de litere ale alfabetului neogrec), reprezentând tot atâţia paşi necesari pentru a putea intra în cosmosul poetic inventat de Kavafis.
Selecţia s-a făcut astfel încât să ofere iubitorilor creaţiei sale intrarea în universul poliedric al viziunilor Alexandrinului şi al esenţelor tari ale Poeziei sale, să poată fi astfel urmărită, pas cu pas, însăşi gândirea poetică originară, precum şi evantaiul principalelor ei teme.
Fiecare poem, reprodus în original, apare însoţit de 11 traduceri, pe grupuri reprezentative de limbi. Sunt prezente cele trei mari grupuri europene: romanic, germanic şi slav.
Ca element de originalitate absolută, se cuvine semnalată traducerea creaţiei kavafice în limba latină. O ediţie europeană, prin selecţia instrumentului lingvistic de origine şi, din punct de vedere etno-geografic, al comunicării, Alfabetul poetic este, în fapt, o ediţie mondială, dacă se are în vedere că, dintre limbile alese, câteva (engleza, franceza, spaniola, portugheza) acoperă suprafaţa culturală a unor continente îndepărtate de Europa.
Un pertinent studiu introductiv, semnat de profesorul Liviu Franga de la Universitatea din Bucureşti, traducătorul în latină al „alfabetului”, ca şi un epilog aparţinând profesorului canadian Jacques Bouchard de la Universitatea din Montréal, autor al versiunii franceze, oferă cititorului român reperele necesare pentru apropierea de personalitatea şi creaţia celui mai tradus, celui mai comentat, celui mai fascinant şi totodată şi celui mai enigmatic poet grec.
Născut în 1863 în Alexandria egipteană, Konstantinos P. Kavafis a devenit, prin cele numai 250 de poeme ale sale, cel mai mare poet grec al secolului XX.
Un poet care aparţine astăzi, prin sutele de tălmăciri ale versurilor sale în zeci de limbi, patrimoniului literar universal.
Prin cele opt ediţii apărute în România (dintre care şapte în ultimul deceniu, iar două bilingve), ca şi prin prezenţa sa constantă în diversele antologii (primele poeme traduse apar în 1939, la Cluj) şi în presa românească a ultimei jumătăţi de veac, Kavafis (al cărui strămoş, Yannis Kavafis, era, pe la mijlocul secolului XVIII, dregător la Iaşi) şi-a dobândit, după expresia academicianului Dan Grigorescu, „drept de cetate” în cultura română.
Kavafis este totodată primul scriitor grec ale cărui Opere complete au apărut în limba română. Anul acesta se împlinesc 150 de ani de la naştere şi 80 de ani de la dispariţia părintelui poeziei moderne.
Evenimentul de lansare a ediţiei „Alfabetul poetic” de K.P. Kavafis a avut loc în România pe 10 noiembrie 2011, la Muzeul Naţional de Artă al României. În ţara noastră evenimentul a fost organizat de Ambasada Republicii Elene la Bucureşti, Ambasada Republicii Arabe Egipt la Bucureşti, Consiliul Grecilor din Diaspora, Asociaţia Absolvenţilor Filekpaideftiki Etaireia (S.A.F.E.), Fundaţia Culturală Greacă, Grupul de companii SOFMEDICA şi Editura OMONIA. Lansarea volumului s-a desfăşurat în prezenţa E.S. Domnului Georgios Poukamissas (Ambasadorul Republicii Elene la Bucureşti - la vremea respectiva), E.S. Doamnei Sanaa Atallah (Ambasadoarea Republicii Arabe Egipt la Bucureşti), domnului Stefanos Tamvakis (Preşedintele Consiliului Grecilor din Diaspora), doamnei Noniki Perdika (Preşedintele Absolvenţilor Filekpaideftiki Etaireia), domnului Georgios Sofianos (Managing Director al Grupului de companii SOFMEDICA).

Deea Mazilu – RoMedia.gr  

Accesări: 1517